Издaниe «Кoммeрсaнтъ» сo ссылкoй нa свoи истoчники сooбщилo, чтo в пoтoкoвoй видeoслужбe Apple TV+, кaк и мoжнo былo oжидaть нa oснoвaнии рeклaмныx мaтeриaлoв, нe хватит русского дубляжа. Российские подписчики сервиса, кой будет запущен уже 1 ноября, смогут планировать только на локализацию в виде субтитров. Самоё Apple пока не конкретизирует данный вопрос, но все трейлеры возьми русскоязычной странице службы доступны сверху английском с русскими субтитрами.
Представители российских конкурирующих видеослужб полагают, точно отсутствие дубляжа или уж на что молодец есть у вас бы закадрового голосового перевода означает, ровно Apple пока не рассчитывает получай широкую аудиторию в России. А к конкурентным преимуществам относят привязку Apple TV+ к устройствам Apple (как бы то ни было, подписчики через сайт службы смогут воззриться все материалы на любом устройстве с браузером).
Напомним: работа Apple TV+ будет запущена скоро более чем в сотне стран, предложит до конца оригинальный контент в виде сериалов, фильмов и мультфильмов кроме рекламы. Стоимость подписки в лунный (серп составит 199 рублей, вдобавок предоставляется 7-дневный бесплатный этап и семейный доступ к материалам на шести пользователей. При покупке новых устройств iPhone, iPad, iPod touch, Mac иначе говоря Apple TV пользователь получает бесплатную годовую подписку в Apple TV+.
В настоящее время российские онлайн-кинотеатры может статься ivi, tvzavr, Premier, «Амедиатека», Okko неужто Megogo, как правило, приобретают фильмы сейчас с озвучкой или сами заказывают домостроевский дубляж при покупке популярных телешоу у правообладателей. В последнем случае, по образу сообщает «Коммерсантъ», озвучка популярного сериала, тот или другой выходит в России одновременно с США, может нуждаться порядка €300 в секундочку. А, например, двухголосое закадровое дубляж с английского стоит в России с 200–300 ₽ после минуту, полноценный дубляж — 890–1300 ₽ из-за минуту, а создание субтитров — 100–200 ₽ вслед за минуту.
Источники: